شرح قصيدة “يا ساقي إليك الشكوى” لابن زهر الأندلسي والصور الفنية فيها يبحث عنها الكثير من محبي الأبيات والشعر العربي القديم، إذ يتمتع الشعر العربي القديم بمكانة عالية في قلوب العربية أيها القراء، وفي هذا المقال سنقدم للزوار الكرام معلومات عن الشاعر ابن زهر الأندلسي. سنتعرف على شرح القصيدة بالتفصيل وسنتعرف على شرح المفردات والكلمات الصعبة في القصيدة وأهم الصور الفنية والبلاغية التي تحتويها وغيرها من المعلومات والتفاصيل المتعلقة بها.

من كاتب القصيدة يا ساقي فأنت المشتكى؟

مؤلف هذه القصيدة هو الشاعر الأندلسي ابن ظهر، واسمه الكامل محمد بن عبد الملك بن مروان بن ظهر الإشبيلي الإيادي، ويلقب بابن ظهر الحفيظ تمييزاً له عن أبيه وجده. وكان من أئمة الطب وعباقرة عصره، حيث تعلم العلوم الطبية عن أبيه وجده. وكان من رواد الشعر والأدب في الأندلس، وحقق بذلك مكانة رفيعة في العلاجات والأدوية التي قدمتها الدولة. ولد بإشبيلية عام 1113م، وكان له الترياق الخمسين في الطب. ابن زهر الحفيد كتب وأتقن العديد من الموشحات. وقيل إنه هو الوحيد الذي حكم الموشحات في عصره. وقد ذكره العلامة ابن خلدون في مقدمته ومحاضرته عن الموشحات وقال عنه: “إن سابق الخاتم الذي عرفته هو أبو بكر بن زهر. وقامت آياته وهلك. وتوفي بمراكش سنة 1199م عن عمر يناهز 86 عاماً.

شرح القصيدة يا ساقي فإنك أنت المشتكي

وتعتبر هذه القصيدة من أشهر قصائد الشاعر الشهير ابن زهر الأندلسي. وهي من أشهر الموسويات في الأندلس قديما، حيث يقول الشاعر في أولها: “يا ساقي إنك المشتكي”. وهي من القصائد القصيرة حيث بلغ عدد الأبيات في القصيدة 13 بيتا. بيت واحد فقط ولحنه الشاعر عن بحر الرمل والعديد من القوافي الأخرى مثل الهاء المكسورة والكاف بالألف. وفيما يلي شرح القصيدة:

  • يا ساقي إليك دعوت نفسك، وإذا لم تسمعها فقد سرت في الطريق الذي سأسعد فيه، فأصحو من السخرية، وأصحو من طقوس الطقوس ال

يتوجه الشاعر أولاً إلى الساقي الذي يصب عليه الخمر فيقول: “أيها الساقي أرثيك أحزاني وآلامي وعذابات الحب، وأدعوك إلى أن تأتي إليّ، وإن لم تفعل”. اسمعني.” وهناك رجل شربت معه الخمر، فأحببته، فأسر قلبي، وبدأت أشرب الخمر من يده، فاستيقظ وهو في حالة سكر، وأخرج إبريق الخمر وسكب لي وأسقاني الخمر أربع مرات.

  • غصن غني بالثروة، يفيض منه فراغ من يحب، خافقاً في الأحشاء، ضعيف القوة. وكلما فكر في ما هو واضح، بكى على أن يحدث ما لم يكن له.

هذا الحبيب الذي أسرني بحبه كان كالغصن الرقيق لشجرة أثأب يتمايل كلما انتصب، ومن وقع في حبه كان بسبب ألم الفراق والبعد وضعفه دائما. كان القلب ينبض بشدة شوقاً وشوقاً، لدرجة أنه كلما فكر في البعد والفراق الوشيك بكى عليه. كم هي حالته مذهلة. كان يبكي على شيء لم يحدث بعد.

  • ما مشكلة عيني؟ ومن بعدك أنكرت نور القمر. وإن شئت فاسمع رسائلي، وقد بكى بعضي على بعض معي.

عجبت كيف غاصت عيناي في الشفق ولم أعد أراهما في الليل، حتى في ضوء القمر لم أعد أرى حبيبي، وإذا عجبت مني أيها السامع فاسمع ما أقول نقول نحن في هذه الحالة، لأن بصري ضعفت وضعف البصر من كثرة البكاء على فراق الحبيب حتى… بدأت أبكي على نفسي.

  • ليس لدي صبر ولا تسامح مع شعبي. لقد رفضوا شكواي بشأن ما كنت أعاني منه.

لقد فقدت قدرتي على الصبر ولم أعد صبورًا وثابتًا كما كنت في الأوقات الصعبة، خاصة أوقات الفراق والحب. ما يذهل شعبي الذين يلومونني ويلومونني كثيرًا في كل الأوقات، ويحرمونني من العذاب الذي أواجهه من فراق وحب، لكن حالتي من الحالات التي تستحق ذلك. يمكنها أن تبكي وتصرخ بصوت عالٍ من انزعاجها وألمها وألمها حتى أتمكن من التعبير عن الألم والألم الذي أعانيه من اليأس والذل الذي أتعرض له بسبب طمعي في أن أكون مع حبيبي.

  • تكفيه الكبد الساخنة والدموع ليعترف بالذنب ولا يعترف به. يا أيها المعرضون عما أفعله، لقد أصبح حبك لي صافياً صافياً. ولا تقل عن الحب أني منافق.

ولم يبق مني الآن سوى كبد موجوع، ملتهب بالعاطفة واللب، وعين دامعة تسيل منها الدموع. ورغم أنني أعرف الخطأ والذنب الذي ارتكبته، إلا أنني لا أعترف به من باب الحب العميق، يا من ترفض ما أصفه من حالي وتستخف به، أيها الحبيب، لقد نما حبك في داخلي وأصبح أغنى وأكثر. واسعة، فلا تقل إنني كاذب في هذا الحب الذي أعاني منه.

صور فنية في قصيدة “يا ساقي أنت تملك المشتكي”.

واحتوت القصيدة على عدد كبير من الصور الفنية والبلاغية التي تزيد فيها الصياغة جمالا وتقدم المعاني للقارئ بشكل واضح ومثير وغير مباشر. كما تستخدم هذه الصور البيانية في تجميل النصوص وتجميلها لغوياً في الشعر العربي، ولا تخلو منها قصيدة في الشعر العربي، ولها أنواع عديدة، مثل: على سبيل المثال، التشبيهات والاستعارات والجناس والطباق وما إلى ذلك. وفيما يلي الصور الفنية والبلاغية الرئيسية في القصيدة السابقة:

  • الاستعارة التصريحية: تظهر الاستعارة التصريحية في قول الشاعر: “ابتعد غصن غصن نامي عن مكانه. لقد شبه المحبوب بغصن من الآب، لكنه حذف الغصن المشابه، وهو الحبيب، وأعلن أنه “الغصن المشابه، وهو غصن الشجرة”.
  • طريقة الكناية: استخدم الشاعر ألفاظاً كثيرة بمعاني مختلفة عن الكلمات الأصلية، كما في قوله: “لقد تعبت عيناي من كثرة البكاء، وبكى بعضي معي على بعض” فقال في هذا البيت الكناية لشدة الحزن والألم وتمام البكاء على الحبيب.
  • أسلوب الطباق: ورد في قول الشاعر: “غصن مائل عن المستوي” وردت كلمة “مال” وكلمة “ستاو” وهما كلمتان بمعنى متضادان. لأن الميل هو عكس التسطيح.

معنى المفردات الصعبة في قصيدة “يا ساقي أنت المشتكي”.

هناك كلمات كثيرة في القصيدة قد يصعب على البعض فهمها، لأن الكثير من الكلمات التي يستخدمها الشعراء في قصائدهم لا تستخدم في الحياة العادية بين الناس بسبب تطور اللغة العربية واختلاف لغتها العامية. بشكل ملحوظ من اللغة العربية الفصحى، وفيما يلي معاني المفردات الصعبة الرئيسية في القصيدة:

الفرديشرح المفرد
لقد اشتكىالشكاوى والكلمات التي تعبر عن عدم الرضا
نديمالشارب أو الشارب
همملقد عشقته وأحببته كثيرا
راحةالخمرة
أرضيةالإبريق الذي يوضع فيه الخمر
النوىالمسافة والانفصال
لقد تعشيتمن بعد الظهر فصاعدا، مما يؤدي إلى ازدواج الرؤية في الليل
لقد تعرضوا للإهانةألقوا اللوم عليهم
ظرفالحزن والألم الشديد
مناسبأشعلها الشوق
للتوقفيقع ويسقط
زكازيادة وثبات مبلغ الزكاة

شرح قصيدة “يا ساقي هنا المشتكي” pdf

يفضل الكثير من الناس الحصول على شرح قصيدة ابن زهر الأندلسي على شكل ملف PDF لاستخدامه في العديد من الأغراض مثل حفظه على الهاتف المحمول أو الكمبيوتر وعند الحاجة إليه في وقت لاحق لاستخدام البعض يريد الناس أيضًا الحصول عليه لنشره في شكل ورقي وتوزيعه في المدرسة أو لأغراض مختلفة. قم بتنزيل ملف PDF بالضغط على الرابط “”.

وإلى هنا نكون قد وصلنا إلى نهاية مقال يشرح قصيدة “يا ساقي إليك المشتكي” لابن زهر الأندلسي والصور الفنية التي تضمنتها. وتعرفنا على بعض المعلومات عن الشاعر ابن زهر الأندلسي، كما تعرفنا على شرح أبيات قصيدته الشهيرة، وأدرجت فيها أهم الصور الفنية ومعاني الكلمات الصعبة، والمزيد.